متن و ترجمه آهنگ Between Two Points از David Gilmour

به گزارش مجله حقوق، متن و ترجمه آهنگ Between Two Points از David Gilmour : دومین سینگل از پنجمین آلبوم استودیویی David Gilmour به نام Luck and Strange که سال 2024 منتشر شد.

متن و ترجمه آهنگ Between Two Points از David Gilmour

سلام خبرنگاران ی های عزیز و دوست داشتنی خوبید؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Between Two Points رو براتون آماده کردم از اون آهنگاس که کیف می کنید باهاش و مور مور میشید.

این ترک در واقع کاوری هست از آهنگ Montgolfier Brothers با همین نام و David Gilmour دربارش گفته خیلی وقت بود دوست داشتم اجراش کنم و همواره توی ذهنم بود، حتی دربارش با چند نفر هم صحبت نموده بودم، مطمئن بودم کاورش حسابی سر و صدا می کنه و کسی اینو نمی دونست بنابراین به دخترم Romany پیشنهاد دادم تا بخونتش.

Between Two Points آهنگیه که میشه برداشت های متفاوتی ازش داشت راوی از اشتباهی که در گذشته نموده صحبت می کنه و میشه این رو فهمید که خیلی پشیمونه اما از طرف دیگه میشه گفت داستان از زبان فردی بیان میشه که خودش رو تسلیم دیگران نموده و اجازه داده هرکاری باهاش بکنن. اینکه بشه با قاطعیت گفت منظور آهنگ فلان چیزه سخته.

خیلی دوست دارم بدونم برداشت شما از Between Two Points چیه حتما برام بنویسید.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Between Two Points امیدوارم لذت ببرید مخصوصا از قسمت آخرش.

پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

اینستاگرام خبرنگاران

Between Two Points :

0:00

متن و ترجمه آهنگ Between Two Points :

[Verse 1]

Broke an early promise

Put trust in an unknown

Fell headlong into the arms

Of the first that stirred me

عهد اولیه رو شکستم

به ناشناخته اعتماد کردم

با سر به آغوش اولین نفری که

من رو بهم ریخت افتادم

[Verse 2]

Unsteadied a steady heart

And took me to a place Ive never been

A place Ive never been since

یک قلب پایدار رو ناپایدار کرد

و من رو به جایی برد که هرگز نبودم

جایی که از اون زمان هرگز نرفتم

(به نظر می رسه راوی در گذشته کاری نموده که الان ازش پشیمونه.)

[Verse 3]

Stopped hoping at an early age

Stopped guessing at an early age

Start accepting things from day one

And then things cant go too wrong

از سن پایین امیدوار بودن رو متوقف کرد

از سن پایین حدس زدن رو متوقف کرد

از روز اول آغاز به پذیرفتن همه چیز کرد

و بعد همه چیز نمی تونه خیلی بد پیش بره

[Verse 4]

Just let them walk all over you

Laugh through the punches and the pain

Let the life-blood drain away from you

Theyre right, youre wrong

فقط بزار کامل از روت رد بشن

به مشت ها و دردها بخند

اجازه بده خونِ زندگی ازت خالی بشه

حق با اوناس، تو اشتباه می کنی

(چندین معنا میشه از اینجا برداشت کرد، راوی داره درباره شستشوی مغزی و شرطی شدن آدم ها صحبت می کنه و یا اینکه راوی متوجه شده انسان خوبی نبوده و حالا که کارما اومده سراغش و زندگی براش سخت شده خودش رو سزاوار عذاب می دونه.)

[Verse 5]

And you can see it in the way they look at you

Feel it in the way they treat you

Always the last to know

Always the first to leave

و می تونی از طرز نگاهشون به خودت این رو متوجه بشی

در رفتارشون باهات حسش کن

همواره آخرین نفری که می فهمی

همواره اولین نفری که میری

[Verse 6]

And when the sky begins to fall

The blame - all along in you - is yours

Wakes you with a fever at five

Your guardian angel gives up the ghost

و وقتی آسمان آغاز به فروریختن کرد

گناه - تمام وقت درونت بوده - گردن خودته

پنج صبح با تب از خواب بیدارت می کنه

فرشته نگهبانت روح رو تسلیم می کنه (میمیره)

(فرو ریختن آسمان اشاره به قیامت یا سرانجام جهان داره راوی در گذشته مرتکب اشتباهاتی شده که وقتی به یادشون میاره قالب تهی می کنه البته به جز اشتباه میشه تروما یا آسیب های روحی و روانی رو هم در نظر گرفت.)

[Verse 5]

And you can see it in the way they look at you

Feel it in the way they treat you

Always the last to know

Always the first to leave

و می تونی از طرز نگاهشون به خودت این رو متوجه بشی

در رفتارشون باهات حسش کن

همواره آخرین نفری که می فهمی

همواره اولین نفری که میری

[Verse 4]

Just let them walk all over you (Theyre right, youre wrong)

Laugh through the punches and the pain (Theyre right, youre wrong)

Let the life-blood drain away from you (Theyre right, youre wrong)

Theyre right, youre wrong

فقط بزار کامل از روت رد بشن (حق با اوناس، تو اشتباه می کنی)

به مشت ها و دردها بخند (حق با اوناس، تو اشتباه می کنی)

اجازه بده خونِ زندگی ازت خالی بشه (حق با اوناس، تو اشتباه می کنی)

حق با اوناس، تو اشتباه می کنی

[Outro: Guitar Solo]

(و وای از این گیتار برقی سولو که David Gilmour با هنرمندی می نوازه روح آدمو به پرواز درمیاره خیلی این قسمتشو دوست دارم منو یاد تک نوازی های اریک کلاپتون میندازه.)

از دست ندید:

متن و ترجمه آهنگ Lady از Kenny Rogers

منبع: بدونیم
انتشار: 31 اردیبهشت 1404 بروزرسانی: 31 اردیبهشت 1404 گردآورنده: law10.ir شناسه مطلب: 1687

به "متن و ترجمه آهنگ Between Two Points از David Gilmour" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "متن و ترجمه آهنگ Between Two Points از David Gilmour"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید